Quick Note
Below the story you will find:
Key expressions that I have highlighted in bold
Poll to vote on next month’s story
Options to comment or share if you so desire
La inspiración
Gracias a sus votos, he escrito un thriller utilizando expresiones y jerga de España.
Recientemente he estado viendo la serie "Élite" y también estoy leyendo un libro llamado Vecinos del Infierno, ambos de España. El libro es hilarante y lo recomiendo. Es de nivel B2 y está destinado a estudiantes de español, pero está escrito muy bien. De hecho, me ha inspirado mucho, y así que, he escrito este cuento.
Disfruta!
La Bandera Roja
El cielo estaba gris cuando Joaquín llegó a la calle. Estaba buscando a tientas un taxi, un taxi que pudiera llevarle a un lugar nuevo, un lugar donde nadie pudiera descubrir lo que él había hecho. Él estaba orgulloso, pero sabía que nadie podría entenderlo o apreciarlo, no comprenderán lo que él había hecho.
Joaquín se escondía en las sombras proyectadas a lo largo de la calle por el sol que se ponía. Al fin, pudo ver un taxi solo.
"¿Qué tal tío? ¿A dónde quieres ir?” La taxista habló con una voz feliz, una voz y una sonrisa que molestó a Joaquín.
"Al centro de Madrid, por favor." Él miró atrás, esperando que nadie lo estuviera siguiéndolo.
"Vale, pero ahora hay mucho tráfico y mucha gente porque es el día de Los Reyes Magos, ¿Estás seguro de que quieres ir?" Ella estaba tratando de ser útil pero cada segundo que pasaba, Joaquín quería matarla.
"No hay problema. Llévame allí.” Joaquín se escondió en el coche, haciéndose lo más pequeño que podía.
La taxista empezó a conducir pero tan lento como un caracol. “Vale, no pasa nada. Pero, en serio, hay mucho tráfico, quizás va a tomar vente or treinta minutos. Será un viaje a precio de oro.”
“¡Joder! Ya dije que quiero ir al centro cabrona. Vale?”
“Vale vale, colega.” La taxista respondió.
“Joder no soy su colega. Y conduzca más rápido por favor.”
~~~~~~~~~~~~~~
Josefa María pensaba que ese hombre era como una cabra que no tiene pelos en la lengua. Quizás tenía muy mala leche. Pero ¿Qué podría hacer? Ella necesitaba el dinero, aunque era el dia de Los Reyes Magos, había muchos taxistas en las calles, y había mucha competencia.
La verdad era que ella no quería ser una boca floja. Tal vez este hombre era solo un tío friki e iba a su bola.
Durante el viaje, el hombre seguía mirando atrás, como si una persona estaba siguiéndole o de hecho, siguiéndoles.
¿Había hecho algo malo? ¿Algo terrible? ¿Y ahora ella estaba involucrada?
Ella se dijo a sí misma que debería jubilarse. Este trabajo tiene demasiado estrés con tíos como este.
~~~~~~~~~~~~~~
La señora taxista continuaba conduciendo lentamente y Joaquín se puso a echar chispas. Fue importante que él pudiera desaparecer inmediatamente en la multitud. Ya no era el mismo hombre de antes. Ahora no podía aceptar a las personas ineficaces. No dejaba que la gente se interpusiera en su camino.
Afuera el cielo estaba oscuro y nublado con smog negro, pero la taxista tenía razón, había mucho tráfico. Iba a tomar demasiado tiempo llegar al centro, y no tenía tiempo para esperar.
"Deténgase aquí, por favor.” Le dijo.
"¿Aquí?" Ella respondió sorprendida. "¿Pero pensé que querías ir al centro?"
“Pensabas muchas cosas. Pero todavía no pudo completar esta tarea. Una tarea muy simple, pero no, no pudo.”
~~~~~~~~~~~~~~
De repente, Josefa María miró mientras ese tipo jodido golpeaba la puerta, tratando de abrirla sin pagar, como si estuviera hecho una furia.
“Oye!" Ella gritó. "¡Todavía estoy conduciendo!"
Pero eso no fue todo, también estaban gritando desde afuera del coche, y los gritos iban aumentando cada vez más. El sonido era como el de una mujer, una mujer en la distancia que estaba gritando de dolor.
De pronto, el tipo se tiró debajo del coche para esconderse. Eso fue demasiado para Josefa María.
Ella pisó los frenos con fuerza, y se volteó hacia él.
“¡Qué jaleo! !¡Vaya cabrón! ¿Qué mierda quieres? ¡Afuera ya! ¿Qué coño es eso?”
Él no se movió, entonces la mujer empezó a darle manotazos al hombre, pero no parecía molestarle.
De repente, había fuertes golpes en la ventana del coche. Cuando Josefa María miró, vió a una mujer llorando.
~~~~~~~~~~~~~~
A pesar de los mejores esfuerzos de Joaquín por esconderse, la mujer lo había alcanzado. "¡No le hagas caso a ella!" Joaquín dijo a la taxista, pero la taxista no quería escucharle, y desde debajo del coche, él podía escucharles hablando sobre él.
"Por favor", dijo la mujer a la taxista, "Este hombre está muy confundido y enfermo, y necesito llevarlo de vuelta a mi casa. Es mi marido y trató de quemar nuestra casa. Llamé a la policía y están viniendo."
La taxista jadeó. "¡Dios mío! ¿De verdad? No puedo creerlo. Creí que había algún problema."
"Sí, sí, es muy triste." La mujer se volvió hacia él. "Querido, ven conmigo."
“Esas son mentiras. ¡No es mi esposa!” gritó Joaquín.
De repente, un grupo de hombres apareció y abrió la puerta del taxi. Lo arrastraron fuera. Joaquín miró a la taxista, su última oportunidad, pero ya ella estaba lista para largarse.
~~~~~~~~~~~~~~
Por fin sola en el coche, Josefa María se sentía feliz de haberse librado del tipo raro. “¡Qué peligroso ese hombre!” Ella se dijo a sí misma. “Sabía que había un problema con él, estaba segura de ello.”
Ella miró como el grupo le llevaba por el camino, ojalá a las manos de la policía. Ella empezó a conducir, y cuando dio la vuelta en la esquina, soltó un suspiro de alivio.
~~~~~~~~~~~~~~
Pero Joaquín no pudo soltar un suspiro ni sentir alivio, solo tuvo escalofríos y miedo. Su intento de quemar la casa no fue un éxito, su intento de escapar tampoco fue un éxito. Y ahora lo estaban arrastrando de vuelta, de vuelta al culto que le encarceló por años.
EL FIN
Expresiones
Buscando a tientas un taxi - Searching blindly for a taxi.
Tío - A slang term that means "guy" or "dude." It can be used to refer to someone in a casual or friendly way, similar to how "bro" or "dude" might be used in English.
Vale - Arguably one of the most common Spain expressions, used to indicate agreement or acceptance. It can be translated as "okay" or "all right."
El día de Los Reyes Magos - The Day of the Three Wise Men, also known as Epiphany, is a Christian holiday that commemorates the visit of the three wise men, also known as the three kings or the three magi, to the baby Jesus. Very popular holiday in Spain.
Tan lento como un caracol - An expression that means "as slow as a snail."
Un viaje a precio de oro - An expression that means a journey that is very expensive or valuable. The phrase "precio de oro" literally means "price of gold," implying that the journey is worth a lot of money.
Joder - A vulgar term in Spain that can mean "to screw" or "to f**k," but it can also be used as an exclamation of frustration or annoyance. Very commonly used in Spain in a variety of ways.
Colega - Friendly term in Spain that means "colleague" or "mate."
Como una cabra - An expression that means "like a goat". It is often used to describe someone who is behaving in a reckless or stubborn manner.
No tiene pelos en la lengua - An expression that means someone speaks their mind and is not afraid to speak the truth. It is a metaphor for not having any hair on the tongue, implying that the person speaks candidly without any filter or hesitation.
Quizás tenía muy mala leche - An expression meaning "he was in a very bad mood." It is an expression used in Spain to describe someone who is irritable or angry.
Una boca floja - An expression that means someone who talks too much, often in an inappropriate or indiscreet manner. It can also refer to someone who is prone to gossiping or revealing secrets.
Friki - A slang term in Spain that means "nerd" or "geek" or “weirdo.”
Iba a su bola - Means "he was doing his own thing" or "he was going at his own pace." It can also refer to someone who is indifferent or unconcerned with others and only focused on their own interests or activities.
Se puso a echar chispas - A way of saying that someone became very angry or agitated. It literally means "they started throwing sparks," which is a metaphor for showing extreme anger or excitement.
No dejó que la gente se interpusiera en su camino - He didn’t let anyone get in his way, or interrupt his journey.
Como si estuviera hecho una furia - An expression for someone who is full of rage, literally made of fury.
Se tiró debajo del coche para esconderse - He threw himself to the ground of the car
¡Qué jaleo! - What chaos!
Empezó a darle manotazos al hombre - To start slapping the man, think hands instead of fists (as opposed to golpear)
A pesar de sus mejores esfuerzos para esconder - Despite his best efforts to escape
¡No le hagas caso a ella! - An expression that means "Don't listen to her!"
Ojalá - A common expression to mean hopefully. Arabic origins meaning may God will it or God willing.
Soltó un suspiro de alivio - To breathe a sigh of relief
Estos historías son muyy bueno.Son fácil para entender y también realmente interesante.Gracias para pasando el tiempo para escribir esta!
Que excelente thriller! Me dejo boquiabierto